Сон наяву:
Как здорово смотреть на полную луну,
Опершись на перила
Млечного пути,
И вдоль небес идти,
В восторге замирая,
И мысли не пасти...
Я в смесь грозы и Нила
Край сердца окуну,
Мазну... Я так играю!.
Я так живу.
Боюсь вздохнуть:
Как чудно зачерпнуть светил небесных горсть,
И сеять без разбору
Новые миры,
Прекраснее игры
Не выдумать, поверьте...
Чудесные дары
Готовит Тот, Кто скоро
Не явится как гость...
Отец вернется к детям...
Еще чуть - чуть.
Кусочек льда:
Не тает в кулаке осколок от дождя,
Замерзшего в паденьи,
В холоде очей,
Теперь уже ничей,
Отвергнутый тобою,
Воды Живой ручей.
Целительное бренье
Разбрызгали, шутя...
Не брезгуй той водою!
Хоть иногда..
Как здорово смотреть на полную луну,
Опершись на перила
Млечного пути,
И знать - я не один,
Я очень сильно дорог,
Тому, Кто Господин!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Манускрипт с раскруткой - Олег Шорсткин Общая информация о находке
Так называемый манускрипт «Евангелие от Иуды» был обнаружен около 30 лет назад «черными археологами» в Египте. Все это время он тайно хранился у торговцев антиквариатом. Затем в 1983 году некоторые его листы попали в руки ученых для проведения оценок. Только недавно, в начале этого века, весь документ получили в свое распоряжение специалисты университета Женевы в Швейцарии.
Изначально манускрипт состоял из 62 обветшалых листков, но большинство из них было утрачено, и в настоящее время речь идет лишь о 26 страницах. Рукопись находится в ужасающем состоянии, страницы распались на мелкие фрагменты. На перевод и реставрацию ушло около 5 лет. Считается, что текст "Евангелия от Иуды" восстановлен более чем на 80 процентов. Национальное географическое общество потратило на перевод и исследование манускрипта более миллиона долларов.
Документ датируется приблизительно III - IV веками нашей эры. Написан он, судя по всему, на греческом языке, затем был переведен на коптский. На коптском он и сохранился до наших дней.
Опубликовано в http://www.doposle.ru/25/p9.php