Седые пряди на деревьях –
Знак неизбежности зимы;
Знак неизменности законов
Вселенной, где пульсируют миры.
И кажется – так будет вечно,
Но время движется к концу…
И только дух не умирает,
А возвращается к Отцу.
Стареют юные планеты,
Стареют юные сердца;
Лишь дух несётся сквозь пространство,
Лишь мысль не ведает конца…
И канут тёмные проблемы,
Сожжёт себя нечистота;
И снова вечной и нетленной
Сквозь мрак пробьётся Красота…
Кто аромат Её уловит,
И выпьет сладостный нектар, -
Тому уж ничего не нужно, -
Он принял Вечной Жизни дар.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm